La canción del erizo

 Aunque para algunos se trata de un musical "ñoño" y alguno de otro más busca perversas intenciones en sus argumento (¡ay, madre!), la Canción del Erizo es tan rítmica y pegadiza que ha enganchado a toda una generación de niños franceses que la escucharon desde que se puso en escena el musical "Emilie Jolie".

Dejando en un lejano aparte a quienes psicoanalizan hasta la exageración cuentos y textos infantiles, el tema es un cálido homenaje a aceptar a quienes tienes algún defecto o tara física que les impide el contacto con sus iguales (?). En estos tiempos, quienes pudieran estar afectados por covid podrían sentirse como el erizo de la canción. 

Como curiosidad, George Brassens interpretó el tema poniendo voz al erizo por ayudar al compositor, amigo suyo. 

He realizado una traducción y editado unos cuantos videos por si alguna maestra de infantil quiere llevarlo al aula. Conste aquí que, en español, no he encontrado adaptación alguna, por lo que es una primicia.    


Con música y letra del musical Emilie Jolie (Canción del erizo). En la traducción y adaptación de J. M. Grande.

KARAOKE DEL ORIGINAL con títulos sincronizados en español.


KARAOKE en español con música en formato midi. 




CANCIÓN DEL ERIZO 
(Musical: Emilie Jolie)
(Adaptación: J. M. Grande)


(NARRADOR)

Mira el erizo ¿Qué le pasó?
¡Oye que triste es su canción!

(COROS)

Mira el erizo ¿Qué le pasó? 
¡Oye que triste es su canción!

(NARRADOR)

Te pica el erizo, que te pica, que te pica; 
no lo pretendía, no, no, no; 
Él estaba triste y te abrazó;
No le acariciamos pica un montón!

COROS)

Te pica el erizo, pica que te pica, que te pi ca; 
no lo pretendía, no, no, no. 
Él estaba triste y te abrazó
No le acariciamos ¡pica un montón!

Mira el erizo ¡Qué le pasó?
¡Oye que triste es su canción!

(ERIZO)

¿Quién me ayuda? ¿Quién me quiere? 
¿Quién me abraza y no se hiere? 
Abrázame niña, 
ven aquí 
y me harás feliz. 

(COROS)

¿Quién me ayuda? ¿Quién me quiere?
¿Quién me abraza y no se hiere?
Abrázame niña, 
ven aquí y me harás feliz.

(EMILIE)

Yo, esa seré yo,
voy a hacerlo yo
con esta canción.

Yo, esa seré yo,
voy a hacerlo yo, 
no me importa...

la-la la-la-la la-la
la-la-la la la la-la la la la la 
la la la 
la-la la-la-la la la-la 
la-la-la la-la la-la la la la 

(EMILIE)

Mira el erizo ¿Qué le pasó?
¡Oye qué alegre su canción!

(COROS)

Mira el erizo ¿Qué le pasó?
¡Oye qué alegre su canción!

(NARRADOR)

 ¡Venga!

(COROS)

Te doy ¡un achuchón! ¡pom! ¡pom!



NOTA: En próximas fechas estará disponible el MIDI para su descarga.



VERSIONES ORIGINALES


Henri Salvador, Georges Brassens & Séverine Vincent - Chanson du hérisson (Émilie Jolie)


La troupe d'Emilie Jolie - La chanson du hérisson (LIVE) Le Grand Studio


La chanson du hérisson

 

Oh, qu'est-ce qu'y pique, ce hérisson

Oh, qu'elle est triste sa chanson

Oh, qu'est-ce qu'y pique, ce hérisson

Oh, qu'elle est triste sa chanson

 

C'est un hérisson qui piquait, qui piquait

Et qui voulait qu'on l'caresse, resse, resse

On l'caressait pas, pas, pas, pas, pas

Non pas parce qu'il piquait pas, mais mais parce qu'il piquait

 

C'est un hérisson qui piquait, qui piquait

Et qui voulait qu'on l'caresse, resse, resse

On l'caressait pas, pas, pas, pas, pas

Non pas parce qu'il piquait pas, mais mais parce qu'il piquait

 

Oh, qu'est-ce qu'y pique, ce hérisson

Oh, qu'elle est triste sa chanson

 

Quelle est la fée dans ce livre

Qui me donn'ra l'envie d'vivre

Quelle est la petite fille aux yeux bleus

Qui va m'rendre heureux

 

Quelle est la fée dans ce livre

Qui lui donn'ra l'envie d'vivre

Quelle est la petite fille aux yeux bleus

Qui le rendra heureux

 

Moi, je ne vois que moi

Il n'y a que moi

Dans ce livre là

Moi, je ne vois que moi

Il n'y a que moi

Dans ce livre là

la la la...

 

Elle n'est plus triste, cette chanson

J'ai caressé le hérisson

 

Il n'est plus triste, le hérisson

Elle a caressé la chanson!

 

Mais non, le hérisson!

Mais non, le hérisson!



TRADUCCIÓN

 (Traducción de J. M. Grande)


La canción del erizo

 

Oh, qué le pasa, cómo pica este erizo

Oh, qué triste es su canción

Oh, qué le pasa, cómo pica este erizo

Oh, qué triste es su canción.

 

Es un erizo que pica, que pica.

Él querría ser acariciado, apretado, 

Pero no le acariciamos, no, no, no, no.

porque nos pica, no, porque entonces nos pica.

 

 

Es un erizo que pica, que pica.

Él querría ser acariciado, apretado, 

Pero no le acariciamos, no, no, no, no.

porque nos pica, no, porque entonces nos pica.

 

 

Oh, qué le pasa, cómo pica este erizo

Oh, qué triste es su canción

 

¿Quién es el hada en este libro,

esa que me hace querer vivir?

¿Quién es la niña con ojos azules,

esa que me hará feliz?

 

¿Quién es el hada en este libro,

esa que me hace querer vivir?

¿Quién es la niña con ojos azules,

esa que me hará feliz?

 

Yo, sóla me veo aquí,

Sólo soy yo.

En este libro estoy

Sólo me veo a aquí.

Sólo soy yo.

En este libro estoy

la la la ......

 

Ya no estarás triste, con esta canción

Acariciaré al erizo

 

Ya no es triste, el erizo

¡Mi canción es la caricia!

 

¡Pero no, al erizo!

¡Pero no, al erizo!

 


FILM DE DIBUJOS ANIMADOS COMPLETO DEL MUSICAL 


MELODÍA BÁSICA en piano y letra adaptada.(Karaoke)

 MELODÍA BÁSICA Y ACOMPAÑAMIENTO con letra adaptada. (Karaoke)

LA CANCIÓN DEL ERIZO (2)

 
(NARRADOR)
Mira el erizo ¡Qué le pasó?
¡Oye qué triste es su canción!
(COROS)
Mira el erizo ¿Qué le pasó?
¡Oye qué triste es su canción!
(NARRADOR)
Te picó el erizo ¡ay! ¡ay! ¡ay! ¡ay!
Te picó el erizo, te picó.
No lo pretendía, ya lo sé:
pero estaba triste: vino y te abrazó
(COROS)
No nos acercamos: ¡que no! y  ¡que no!
que nos ha picado, ¡nos picó!
Si le acariciamos: ¡picotón!
No nos acercamos ¡No! ¡Que no! ¡Que no!
(COROS)
Mira el erizo ¿Qué le pasó?
¡Oye qué triste es su canción.
(ERIZO)
¿Quién me ayuda? ¿Quien me quiere?
¿Quién me abraza y no se hiere?
¡Abrazame, niña, ven aquí;
y me harás feliz!
¿Quién me ayuda? ¿Quién me quiere? 
¿Quién me abraza y no se hiere?
¡Abrazame, niña, ven aquí:
y me harás feliz!
(EMILIE)
Yo, esa seré yo,
voy a hacerlo yo; 
con esta canción.
Yo, esa seré yo,
voy a hacerlo yo; 
no me importa...
(COROS)
la-la la-la-la la la-la
la la-la la la la-la la la la
la la la 
la-la la-la-la la la-la 
la-la-la la-la la-la la-la-la
(COROS)
Mira el erizo ¿Qué le pasó?
¡Qué alegre suena su canción!
Mira el erizo ¿Qué le pasó?
¡Qué alegre suena su canción!

(EMILIE)
¡Te doy 
(COROS)
un achuchón! ¡pom! ¡pom!

NOTA: Con alguna pequeña diferencia en la letra, añadida a última hora (en el karaoke aparece diferente)

 


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Esta es la imagen a la que me refería y que hace alusión a esa aceptación del diferente encontrando soluciones ingeniosas en lugar de excluir.



Gracias Jesús por esta preciosa canción, ya sabes que también me encanta Georges Brassens y gracias a ti estoy conociendo mejor su inmensa obra musical.


Comentarios

  1. He tenido el atrevimiento de, amparado en el permiso de edición que me ha proporcionado Estrella, editar una entrada (ya la tenía editada en otro blog personal) con tema infantil. Se trata de una popular y pegadiza canción infantil que llegó a interpretar en su día mi admirado Georges Brassens. Es una invitación a aceptar a los diferentes, a los que tienen algún problema para integrarse y no reciben cariño.
    Espero que a Estrella no le importe esta intrusión en este, su blog, tan práctico y trabajado.
    Lo siento, Estrella, si no te gusta. Me he tomado muchas libertades, ya lo sé. Pero es que llevabas tiempo sin publicar y el blog estaba muy solo...
    Por cierto, entiendo perfectamente que lo tengas un poco abandonado. Hay otras prioridades en la vida. Pero para estoy yo viniendo al rescate. Más o menos como un elefante en una cacharrería...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡¡¡Hola Jesús!!!
      Perdona el retraso en contestar a tu publicación. Por su puesto que tienes todos los permisos para publicar lo que desees, es más, soy yo la que te agradece todas tus aportaciones porque además en el último mes no he podido dedicarle tiempo al blog. No conocía esta canción, ¡¡que bonita!! ... puedes incluirla en la recopilación de canciones infantiles de Georges Brassens. Me gusta mucho también el poder trabajarla en infantil desde la aceptación de los diferentes. Además me ha recordado mucho a una imagen que vi hace un tiempo en internet y que hace alusión a esa idea.
      Muchas gracias Jesús.

      https://www.google.com/search?q=erizo+globos+solucion&rlz=1C1JZAP_esES730ES730&sxsrf=ALeKk005hUb2O03T6lZ3eMrpWZwerKt0wA:1617470245687&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwjU4babyuLvAhWo3OAKHf2wA-AQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1536&bih=722#imgrc=G1e_6lTrP7DO5M

      Eliminar
  2. Pensamiento divergente... ¡La imaginación al poder! Nada es imposible.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario